Noticias

Na era da Internet e da globalização, a comunicação fluida que elimine barreiras linguísticas nunca foi tão importante. Por isso, a tradução é essencial em muitos contextos internacionais: estabelecer operações no estrangeiro, internacionalizar a sua oferta, comunicar com parceiros multiculturais... Independentemente do sector em causa (médico, jurídico, financeiro, etc.) ou do tipo de serviço pretendido (tradução, interpretação, dobragem, etc.), a Alphatrad Portugal dispõe de profissionais que trabalham em mais de 100 línguas, desde as línguas mais faladas em todo o mundo até às línguas mais raras.

Como traduzir um relatório anual?
De Frédéric Ibanez, Traduções financeiras
A tradução dos relatórios anuais é exigida em muitas situações: exportações para o estrangeiro, internacionalização de ofertas, procura de investidores locais ou de parceiros de negócios noutros países… Tal como qualquer outro documento financeiro, o relatório anual deve ser traduzido com o máximo cuidado, por profissionais qualificados.  
saiba mais
O que fazer antes de traduzir um ficheiro InDesign
De Frédéric Ibanez, Serviços linguísticos
Pretende traduzir conteúdos produzidos em InDesign? É importante notar que traduzir este tipo de ficheiros envolve alguns procedimentos específicos. Indicamos aqui em pormenor alguns passos que o ajudarão com a tradução de ficheiros exportados do InDesign.  
saiba mais
Tradução em Turco
De Frédéric Ibanez, Internacional
Está a planear traduzir os conteúdos do seu sítio Web para Turco, no âmbito do plano de internacionalização da sua empresa? A seguir, analisamos as especificidades da língua e os desafios da tradução para Turco.   Turco, uma língua com muitas influências
saiba mais
Razões para escolher um tradutor nativo de Inglês
De Frédéric Ibanez, Traduções de marketing e comunicação
Pretende traduzir os conteúdos do seu site para Inglês? Para obter textos de qualidade, traduzidos com competência e respeito pela cultura local, deve recorrer a um tradutor nativo: veja porquê.  
saiba mais
Como traduzir o seu CV e a sua carta de motivação em Inglês?
De Frédéric Ibanez, Traduções profissionais
Está a candidatar-se a um estágio ou a um emprego numa empresa sedeada num país de língua inglesa? Descubra todos os nossos conselhos para traduzir correctamente o seu CV e a sua carta de motivação em Inglês.  
saiba mais
As importantes competências de um bom tradutor
De Frédéric Ibanez, Traduções médicas e farmacêuticas
Procura um tradutor profissional para produzir um conteúdo multilingue acessível a uma vasta gama de clientes? Pode escolher entre os muitos tradutores disponíveis no mercado, mas precisa de ser capaz de reconhecer as características de um bom tradutor. Descubra aqui todas as competências essenciais necessárias a um tradutor profissional.  
saiba mais
Agência de tradução especializada em Chinês
De Frédéric Ibanez, Traduções profissionais
Existem actualmente muitos sistemas online para tradução automática, que lhe permitem converter textos directamente de uma língua para outra. No entanto, a qualidade do resultado não pode ser comparada com a de uma agência de tradução, especialmente se estiver em causa uma língua tão complexa como o Chinês.  
saiba mais
Por que razão traduzir o seu sítio Web de e-commerce
De Frédéric Ibanez, Traduções de sítios Web
Para tornar o seu sítio Web de e-commerce acessível a um público internacional, doe necessário traduzir o conteúdo para a língua do público-alvo. Para garantir a qualidade do conteúdo traduzido e para preservar a imagem de marca da sua empresa, deve recorrer a um serviço de traduções profissional. 
saiba mais
Traduções em Hebraico tudo o que precisa de saber
De Frédéric Ibanez, Traduções profissionais
O Hebraico moderno, como a língua oficial do Estado de Israel, é actualmente falado por aproximadamente 10 milhões de pessoas, em Israel e em todo o mundo. Quais são as especificidades da língua hebraica? Quando é que é necessária uma tradução para Hebraico e a quem é que pode recorrer para garantir a qualidade dessa tradução? Leia aqui tudo o que precisa de saber sobre o assunto.  
saiba mais
Como obter uma tradução profissional e de alta qualidade dos seus documentos
De Frédéric Ibanez, Traduções profissionais
Uma tradução fraca qualidade de um documento profissional pode ter consequências jurídicas e económicas. O significado de cada palavra conta. Para evitar o risco de processos judiciais ou de perdas financeiras associadas a uma tradução de má qualidade, opte por confiar numa equipa de tradutores experientes.  
saiba mais