Actualmente, as empresas têm facilidade em utilizar os serviços linguísticos prestados por uma agência de tradução. No entanto, devido à Internet, os anteriores pontos geográficos de referência tenderam igualmente a desaparecer e desde há décadas que é possível prestar e/ou solicitar serviços linguísticos em praticamente qualquer parte do mundo, independentemente do local.
Quando é preciso traduzir ou adaptar um texto numa outra língua, a opção correcta é recorrer a serviços linguísticos prestados por profissionais altamente qualificados e especializados. Desse modo, estaremos a garantir a coerência e exactidão do resultado: a referida tradução e/ou revisão de texto será claramente de muito maior qualidade.
5 questões a ter em conta na contratação de serviços linguísticos
De que forma é possível garantir que os profissionais, ou a agência de tradução, a contratar irão prestar um serviço de tradução efectivamente de qualidade? Neste caso, antes de iniciar uma colaboração, deve certificar-se de que são cumpridos os requisitos mínimos expostos a seguir.
1. Rapidez de reacção
A celeridade com que uma agência de tradução reage a um primeiro contacto é, desde logo, um importante indício. Se receber uma proposta concreta por parte de uma agência de tradução no prazo de 24 horas após o seu primeiro contacto, isso poderá ser considerado como um indício de que essa agência é de confiança, que trabalha com profissionalismo e possui pessoal especializado, pronto a prestar aos clientes o apoio necessário e adequado.
2. Normas de qualidade
Certifique-se de que os serviços linguísticos que contratou trabalham segundo normas de qualidade que garantem os melhores resultados.
Dê preferência às agências de tradução que utilizam sistemas de controlo de garantia da qualidade em todos os seus processos de trabalho: erros, inconsistências, discrepâncias terminológicas, etc., são assim detectados e imediatamente corrigidos.
3. Opinião dos clientes
Uma característica fiável de um bom prestador de serviços linguísticos é a apresentação de anteriores avaliações de clientes, assim como do respectivo pedido de opinião ao cliente após a conclusão do serviço. Isto significa que, após a conclusão e envio do resultado do trabalho encomendado, é habitual solicitar ao cliente que apresente os seus comentários (faça a sua avaliação) do serviço profissional que lhe foi prestado. Naturalmente que o cliente pode solicitar alterações sem custos adicionais.
4. Serviços linguísticos em diversas línguas
Procure as agências de tradução que têm equipas de profissionais especializados que dominam perfeitamente cada uma das línguas que lhes são pedidas, como inglês, francês, português, italiano, chinês, espanhol... Este é não só o pré-requisito para o cumprimento profissional do seu pedido, mas também permite ao cliente trabalhar sempre com a mesma agência. Deste modo, contorna-se o conhecimento das necessidades, dos requisitos e dos processos específicos, ao mesmo tempo que a confiança na interacção se torna uma prática de rotina. Assim, os tempos de reacção são encurtados, especialmente por parte da agência, mesmo que as necessidades dos clientes mudem rapidamente...
5. Especialização
Outro aspecto importante é a capacidade de diversificar a todos os níveis de linguagem e edição. Um serviço linguístico deve seguir as regras, estruturas e terminologia específicas de cada sector de actividade, do meio linguístico e, naturalmente, da cultura-alvo a que o texto traduzido ou editado se destina, porque só desse modo o resultado pode ser excelente. Por conseguinte, na tradução de contratos-promessa de compra e venda, por exemplo, é necessário confiar a tradução exclusivamente a especialistas na matéria (tradutores jurídicos), que dominam a linguagem jurídica e que, por isso, são capazes de fazer uma tradução que transmita fielmente na língua de chegada o significado do texto de partida, mantendo o cariz jurídico. Por conseguinte, procure e encontre um prestador de serviços linguísticos que recorra a especialistas nas diferentes áreas e cuja experiência possa também ser comprovada.
É possível considerar as sugestões apresentadas anteriormente requisitos fundamentais. Servem de critérios de pesquisa importantes com os quais é possível "encontrar" um prestador de serviços linguísticos profissional, que esteja empenhado em realizar um trabalho de qualidade. Contrate apenas profissionais experientes e, seguramente, o resultado cumprirá as suas expectativas e exigências.
Adicionar novo comentário