A tradução de documentos bancários pode ser necessária em diversas situações: fusões e aquisições, angariação de fundos, parcerias comerciais, serviços de contabilidade... Em qualquer dos casos, é essencial contratar um tradutor profissional especializado.
Que documentos bancários têm de ser traduzidos?
Pode haver necessidade de traduzir muitos documentos bancários. Por exemplo: relatórios anuais, análises de riscos, balanços, demonstrações de resultados, mas também conteúdos digitais, extractos de contas, folhetos sobre produtos bancários…
A tradução destes textos pode ser exigida, por exemplo, por instituições bancárias, empresas de gestão de activos, empresas de auditoria, fundos de investimento ou outras empresas, no âmbito de transacções bancárias, contabilísticas ou financeiras, no estrangeiro.
Por vezes, é necessário certificar o documento traduzido para confirmar a sua autenticidade, porque assim é exigido por qualquer autoridade ou empresa no estrangeiro.
Por que razão recorrer a um tradutor especializado para a tradução de documentos bancários?
Independentemente do tipo de documento e da respectiva combinação linguística, a tradução de documentos bancários deve ser realizada por um tradutor profissional especializado em tradução financeira.
Este tipo de tradução exige certos requisitos, tais como rigor, exactidão, profissionalismo, discrição... Mas também exige um vasto conhecimento do sector financeiro.
Estas competências são essenciais, porque, no mundo financeiro, uma redacção imprecisa, ambiguidades e interpretações incorrectas podem pôr em causa a validade do documento.
A tradução de documentos bancários na Alphatrad
A Alphatrad presta serviços de tradução financeira por tradutores profissionais especializados. Graças a muitos anos de experiência neste campo, os nossos tradutores dispõem de experiência profissional e de vastos conhecimentos no sector bancário e financeiro, o que lhes permite traduzir documentos financeiros, contabilísticos, fiscais e bancários com precisão e correcção máximas.
Com vista a garantir um resultado especialmente fiável, os nossos tradutores traduzem exclusivamente para a sua língua materna e para países-alvo que correspondam à sua origem. Mediante pedido, podemos igualmente garantir a certificação das traduções certificadas.
Perguntas frequentes sobre a tradução de documentos financeiros
Como podemos garantir a confidencialidade dos documentos bancários durante a tradução?
O sigilo é um requisito indispensável para todas as partes envolvidas no contexto de uma tradução, independentemente do tipo de texto em questão. É fundamental recorrer a um prestador de serviços idóneo e de confiança, para garantir seriedade, profissionalismo e discrição no serviço de tradução.
A quem recorrer para a tradução de documentos bancários?
Na tradução de documentos bancários é importante recorrer a um tradutor profissional, que traduza para a sua língua materna e que tenha experiência no sector financeiro.
É possível mandar certificar traduções de documentos financeiros?
As traduções de documentos bancários, financeiros, contabilísticos ou fiscais podem ser certificadas, se isso for exigido pela autoridade ou instituição à qual devem ser apresentados os documentos traduzidos.
Adicionar novo comentário