A digitalização assegura uma fácil ligação em rede entre empresas, tanto a nível nacional como internacional. Para o sector financeiro, este tipo de cooperação é, desde há muito, um facto incontestável.
A partir de todos os centros financeiros europeus, seja em Frankfurt, Londres, Zurique, Paris, Luxemburgo ou Amesterdão, existem ligações a empresas e investidores de muitos países diferentes.
Em todo o mundo, realizam-se debates, celebram-se contratos e preparam-se outros documentos e as barreiras linguísticas que frequentemente surgem podem ser ultrapassadas através da contratação de uma agência de tradução para fins financeiros.
A correspondência internacional requer especialistas linguísticos e técnicos
As barreiras não surgem apenas nos intercâmbios de palavras. Muitos empregados utilizam os seus conhecimentos da língua inglesa durante chamadas telefónicas ou videoconferências, o que torna possível o intercâmbio directo. Mas muitas informações têm de ser registadas por escrito e estabelecidas em contratos. Além disso, os balanços ou demonstrações financeiras anuais também são conservados na língua nacional e têm de ser traduzidos em conformidade para outras línguas. Só então é possível uma interpretação compreensível dos dados.
Isto exige especialistas que possuam as competências linguísticas necessárias e, além disso, conhecimentos especializados bem fundamentados no sector financeiro. Devem ser capazes de traduzir factos e números jurídicos correctamente e de acordo com a terminologia do sector financeiro, apesar das diferentes línguas e apresentações.
Traduções técnicas para documentos financeiros
As agências profissionais de tradução financeira traduzem todos os documentos para outras línguas. Para tal, devem ter tradutores com conhecimentos linguísticos e técnicos em muitas línguas. As empresas internacionais, em particular, têm frequentemente de lidar com empresas de muitos países e, por conseguinte, de traduzir documentos para muitas línguas diferentes.
A nossa agência de tradução utiliza tradutores especializados que possuem conhecimentos em mais de 100 línguas e os nossos falantes nativos também estão familiarizados com as subtilezas dos diferentes dialectos. Ao mesmo tempo, sentimo-nos em casa em termos financeiros e sabemos o que as empresas precisam quando traduzem documentos sensíveis.
Agência de tradução profissional para as finanças
A nossa agência de tradução tem mais de 40 anos de experiência em tradução para o sector financeiro e conta com uma equipa de tradutores e linguistas bem versados em finanças.
Sabem o que é importante na tradução de relatórios de acções e fundos de investimento, e estão também familiarizados com programas informáticos de negociação e áreas especiais, como o sector bancário privado. Traduzem também brochuras especializadas, emitem relatórios e fazem muito mais em prol das empresas. Os tradutores actualizam constantemente os seus conhecimentos e são, portanto, conhecedores daquilo que escrevem.
Após a adjudicação de um trabalho connosco, cada um dos nossos clientes recebe um gestor de projecto e esta pessoa é responsável pela coordenação de todas as tarefas que surjam. Isso, e a utilização de bases de dados terminológicas e ferramentas organizacionais, permite-nos adaptar rápida e flexivelmente os nossos processos às estruturas e necessidades do cliente.
A nossa agência de tradução faz parte do Grupo Optilingua, que conta com um total de 80 sucursais. Estas filiais contam com uma extensa rede de mais de 3.500 tradutores especializados e outros especialistas em línguas. O software que utilizamos internamente ajuda-nos a encontrar o linguista certo para cada projecto, com base no nosso grande número de especialistas.
Adicionar novo comentário