Os contratos de agência referem-se aos documentos em que uma pessoa singular ou colectiva independente se obriga face a outra a promover operações de comércio por conta de outrem, de forma prolongada e mediante remuneração.
Este texto estabelece, entre as obrigações do empresário, a intervenção de boa-fé, o apoio a várias obrigações, como facultar ao agente todas as informações e documentação necessárias ao exercício adequado da actividade, notificar o agente sobre as alterações em matéria de volume de operações esperadas, cumprir o pagamento da remuneração acordada e respeitar a independência do agente.
A tradução jurídica dos contratos de agência reveste-se de uma grande importância no que respeita às relações comerciais internacionais, que podem ser estabelecidas entre pessoas singulares ou colectivas de diferentes países, mas também em vários territórios geográficos. É por isso que a tradução dos contratos de agência é um processo necessário para se transmitir de forma coerente às partes envolvidas as responsabilidades de cada uma.
Além disso, o trabalho de tradução dos contratos de agência é de indubitável importância nos casos de investidores estrangeiros que contratem um agente cuja língua é diferente da do seu país de origem. Por isso, estes devem dispor de um documento traduzido com boa qualidade e que vá de encontro às suas expectativas.
Paralelamente, este trabalho de tradução de contratos de agência deverá ser realizado por profissionais da tradução com capacidade de transferir de uma língua para outra as especificidades do documento, com a terminologia adequada e tendo e conta o sentido que o mesmo exigir nos diversos contextos empresariais envolvidos.